Tłumaczenia

Tłumaczenia pisemne, ustne, lokalizacje

  • Czechcontract,  Republika Czeska,  Tłumaczenia,  Transport

    Dlaczego kierowca ma posiadać przy sobie Umowę o pracę.

    Od dłuższego czasu firma Czechcontract tłumaczy dla swoich Klientów Umowy o pracę zawarte z kierowcami ciężarówek w transporcie międzynarodowym, którzy będą jechać do Czech lub zamierzają przejeżdżać tranzytem przez Republikę Czeską. Poniżej przedstawiamy podstawę prawną tego, dlaczego na terenie Czech kierowca musi mieć przy sobie przetłumaczoną na czeski umowę o pracę. Ustawa nr 115/2020 Sb. z dnia 4. marca 2020 r., wprowadziła zmianę w ustawie nr 111/1994 Sb., o transporcie drogowym. Zgodnie z tą ustawą od dnia 1.07.2020 r. § 35 ustęp 3 brzmi następująco: (3) Przewoźnik dopuści się wykroczenia w ten sposób, że b) niezgodnie z § 27 nie zapewni, aby w pojeździe znajdowały się kopie dokumentów udowadniających istnienie…

    Możliwość komentowania Dlaczego kierowca ma posiadać przy sobie Umowę o pracę. została wyłączona
  • Czechcontract,  Překlady,  Projekty UE,  Tłumaczenia,  Translations

    Przebojowy weekend w Opolu i Bruntalu

    Nasze tłumaczenia. „Przebojowy weekend”, to jedna z wielu przetłumaczonych przez Sebastiana Faron broszurek, która jest dostępna w punkcie informacji turystycznej w Opolu i w Bruntalu. Zapraszamy do lektury. Broszurka została stworzona przy współpracy z polskimi blogerami, którzy odwiedzili miasto Opole a następnie miasto Bruntal a opisy przesłali do tłumaczenia na język czeski. W broszurce znajdują się informacje o czeskim mieście i jego okolicy w języku polskim. Natomiast informacje o Opolu są również w języku czeskim, dzięki czemu jest praktycznym źródłem informacji dla Polaków i dla Czechów.

    Możliwość komentowania Przebojowy weekend w Opolu i Bruntalu została wyłączona
  • Projekty UE,  Tłumaczenia,  Tłumaczenie ustne

    Inwestycje i fundusze

    Skomplikowane słownictwo i zróżnicowana tematyka. W oczekiwaniu na uroczyste otwarcie nowej części Parku Naukowo-Technologicznego w Opolu Tym razem tłumaczenie wymagało znacznej elastyczności. W pierwszej części dotyczyło kwestii inwestycji budowlanych i projektów, za chwilę pojęć związanych z testowaniem wyrobów a chwilę później z wyposażeniem pomieszczenia serwerowni. Ze względu na ciepłą atmosferę i słoneczną pogodę obowiązywał strój casual.

    Możliwość komentowania Inwestycje i fundusze została wyłączona